久久精品30_一本色道久久精品_激情综合视频_欧美日韩一区二区高清_好看的av在线不卡观看_国产自产精品_91久久黄色_午夜亚洲福利_欧美黄在线观看_国内自拍一区

 

習(xí)近平在阿聯(lián)酋媒體發(fā)表署名文章《攜手前行,共創(chuàng)未來(lái)》
Full text: Chinese President Xi's signed article on UAE media

 
Comment(s)打印 E-mail China.org.cn 2018-07-19
調(diào)整字號(hào)大小:

7月18日,在對(duì)阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪(fǎng)問(wèn)前夕,國(guó)家主席習(xí)近平在阿聯(lián)酋《聯(lián)邦報(bào)》、《國(guó)民報(bào)》發(fā)表題為《攜手前行,共創(chuàng)未來(lái)》的署名文章。文章如下:



Chinese President Xi Jinping on Wednesday published a signed article titled "Working Hand in Hand for a Better Future" on Al Ittihad and The National, two mainstream newspapers in the United Arab Emirates (UAE), ahead of his state visit to the Middle East country. The following is the full text of the article:


攜手前行,共創(chuàng)未來(lái) 

中華人民共和國(guó)主席 

習(xí)近平



Working Hand in Hand for a Better Future 

Xi Jinping 

President of the People's Republic of China


應(yīng)哈利法總統(tǒng)邀請(qǐng),我將于7月19日對(duì)阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪(fǎng)問(wèn)。這是我今年首次出訪(fǎng)的第一站,也是我再次當(dāng)選中國(guó)國(guó)家主席后訪(fǎng)問(wèn)的第一個(gè)阿拉伯國(guó)家。



I will pay a state visit to the United Arab Emirates (UAE) on July 19th at the invitation of President Sheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan. The UAE will be the first stop of my first overseas trip this year and also the first Arab state I will visit since my re-election as President of the People's Republic of China.


中阿兩國(guó)人民友誼源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。早在2000多年前,我們的祖先就通過(guò)古代絲綢之路互通有無(wú)、相知相交。7世紀(jì),雙方又打通了海上貿(mào)易往來(lái)通道,中國(guó)的絲綢、瓷器銷(xiāo)往阿拉伯半島、東非、歐洲,阿拉伯香料和珍珠也登船經(jīng)印度洋前往中國(guó)。



The friendship between the peoples of China and the UAE dates back to ancient times. Our ancestors started trade through the ancient Silk Road well over 2,000 years ago and forged a friendship that remains vibrant to this day. With the opening of trade routes at sea in the 7th century, Chinese silk and porcelain were marketed to the Arabian Peninsula, East Africa and Europe while Arab spices and pearls were brought to Asia through the Indian Ocean.


1984年中國(guó)同阿聯(lián)酋建交,掀開(kāi)了交往合作的嶄新篇章。過(guò)去的34年,是兩國(guó)傳統(tǒng)友好深化發(fā)展、民間往來(lái)迸發(fā)涌流的活躍時(shí)期,中國(guó)人民不會(huì)忘記2008年中國(guó)四川汶川特大地震發(fā)生后,阿聯(lián)酋政府捐款5000萬(wàn)美元所體現(xiàn)出的患難真情。過(guò)去的34年,是兩國(guó)快速發(fā)展、在歐亞大陸兩端創(chuàng)造發(fā)展奇跡的時(shí)期,如今中國(guó)已成長(zhǎng)為世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的重要引擎,阿聯(lián)酋也成為阿拉伯世界的發(fā)展綠洲。過(guò)去的34年,是兩國(guó)探索適合自身國(guó)情發(fā)展道路的時(shí)期,兩國(guó)在加速邁向現(xiàn)代化的同時(shí)都保持了自身獨(dú)立性。兩國(guó)發(fā)展理念相近,政策目標(biāo)相通,合作紐帶越來(lái)越緊,已成為發(fā)展建設(shè)中優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)的真誠(chéng)朋友,溝通協(xié)調(diào)國(guó)際和地區(qū)事務(wù)的重要伙伴。



In 1984, China and the UAE established diplomatic ties, opening a new chapter in the bilateral exchanges and cooperation.


The past 34 years have seen a most dynamic growth of China-UAE traditional friendship and people-to-people exchanges. In the wake of the deadly earthquakes in 2008 which devastated Wenchuan in China's Sichuan Province, the UAE government donated 50 million U.S. dollars. The Chinese people will always remember the solidarity and compassion that came from the UAE.


The past 34 years have seen a robust expansion of our economies in a development miracle occurring on both ends of the Eurasian continent. China has emerged as a strong driving force for world economic growth and the UAE has become an oasis of development for the Arab world.


The past 34 years have also seen a fruitful effort of our two nations each to explore a development path befitting our respective circumstances. In the process of an accelerated modernization drive, our independence has remained intact. The development philosophies and policy objectives of our countries are similar. Our bonds of cooperation are growing stronger. China and the UAE have become bosom friends who help and complement each other, and important partners who always communicate and coordinate with each other on regional and international affairs.


2012年,阿聯(lián)酋成為首個(gè)同中國(guó)建立戰(zhàn)略伙伴關(guān)系的海灣阿拉伯國(guó)家,雙邊合作快速發(fā)展,內(nèi)涵更加豐富。特別是2015年12月,阿布扎比王儲(chǔ)穆罕默德訪(fǎng)華,我們就發(fā)展中阿關(guān)系達(dá)成重要共識(shí),引領(lǐng)兩國(guó)友好合作取得了一系列標(biāo)志性成就。



In 2012, China and the UAE established a strategic partnership. The UAE is the first Gulf state to have done so with China. Thanks to the strategic partnership, our bilateral cooperation has embarked on a fast track and covered more areas. What should be specially mentioned is the visit to China by Crown Prince Sheikh Mohammed bin Zayed Al Nahyan of Abu Dhabi in December 2015. During his visit, the Crown Prince and I reached an important consensus on the way forward for a stronger relationship between the two countries. China-UAE friendly cooperation has since made landmark achievements.


——能源合作延伸到上游。2017年,阿方將阿布扎比陸上石油區(qū)塊共計(jì)12%的特許經(jīng)營(yíng)權(quán)授予中國(guó)企業(yè),這是中國(guó)在中東產(chǎn)油國(guó)首次獲得上游合作份額。2018年3月,阿方又將阿布扎比海上石油區(qū)塊所屬2個(gè)油田各10%的特許經(jīng)營(yíng)權(quán)授予中國(guó)企業(yè)。



-- Our upstream energy cooperation is off to a good start. In 2017, the UAE awarded Chinese companies a combined 12 percent stakes in Abu Dhabi's onshore oil concession, the first time for China to acquire stakes in upstream cooperation in an oil-producing country in the Middle East. In March 2018, the UAE awarded a Chinese entity another 10 percent stake in each of the two offshore concessions in Abu Dhabi.


——產(chǎn)能合作邁出歷史性步伐。中阿聯(lián)合建設(shè)運(yùn)營(yíng)的哈利法港二期集裝箱碼頭項(xiàng)目將于2019年第一季度投入運(yùn)營(yíng),年處理能力240萬(wàn)標(biāo)準(zhǔn)箱。設(shè)在哈利法港臨港工業(yè)區(qū)的中阿產(chǎn)能合作示范園進(jìn)展良好,目前共有16家企業(yè)簽署入園意向協(xié)議,投資總額約64億元人民幣。



-- Our industrial capacity cooperation has made historic progress. The Khalifa Port Container Terminal Two, a project jointly built and operated by Chinese and UAE companies with a designed annual capacity of 2.4 million TEUs, will be up and running in the first quarter of 2019. The China-UAE Industrial Capacity Cooperation Demonstration Zone located in the Khalifa Industrial Zone has made good progress. As things stand now, 16 enterprises have signed letters of intent with a committed investment of 6.4 billion yuan.


——高新領(lǐng)域合作逐步興起。中阿合作建設(shè)中的迪拜700兆瓦光熱發(fā)電項(xiàng)目是世界上規(guī)模最大、技術(shù)最先進(jìn)的光熱發(fā)電站;作為絲路基金在中東的首單投資,哈斯彥清潔煤電站建成后也將是中東首個(gè)清潔燃煤電站。



-- Our new and high technology cooperation is on the rise. The 700-MW Concentrated Solar Power (CSP), a China-UAE joint project, is under construction in Dubai. It will be the world's largest and most advanced solar thermal power plant. The Hassyan Clean Coal Power Plant, the first Middle East project financed by the Silk Road Fund, will be the first clean coal plant in the region upon completion.


——金融合作深入開(kāi)展。2015年12月,兩國(guó)央行續(xù)簽本幣互換協(xié)議,簽署在阿聯(lián)酋建立人民幣清算安排合作備忘錄,并同意將人民幣合格境外機(jī)構(gòu)投資者試點(diǎn)擴(kuò)大到阿聯(lián)酋。中阿共同投資基金已完成12個(gè)項(xiàng)目、總額10.7億美元的投資決策。



-- Our financial cooperation is growing in depth. In December 2015, the central banks of our two countries renewed their currency swap agreement and signed an MOU on RMB clearing arrangements in the UAE. The two central banks also agreed to expand the RMB Qualified Foreign Institutional Investors (RQFII) pilot area to the UAE. The China-UAE Joint Investment Fund has finalized its plans for investment in 12 projects valued at 1.07 billion U.S. dollars.


——人文交流蓬勃發(fā)展。阿聯(lián)酋成為中國(guó)公民首站旅游人數(shù)最多的中東阿拉伯國(guó)家,2017年,中國(guó)赴阿聯(lián)酋游客數(shù)量首次突破100萬(wàn)人次,在阿聯(lián)酋過(guò)境游客約350萬(wàn)人次。2017年,阿聯(lián)酋在中東國(guó)家中率先獲得持普通護(hù)照公民赴華免簽待遇。阿聯(lián)酋“青年大使”項(xiàng)目迄今已成功舉辦6屆中國(guó)行活動(dòng),百余名阿聯(lián)酋青年精英赴華交流參訪(fǎng)。



-- Our people-to-people and cultural exchanges are multiplying. The UAE is now the most favored first stop for Chinese tourists traveling to Arab destinations in the Middle East. In 2017, the number of Chinese tourist arrivals in the UAE exceeded the mark of one million for the first time in history, and about 3.5 million Chinese tourists transited through the UAE. Starting from 2017, UAE citizens traveling on ordinary passports may visit China visa-free. The UAE is the first Middle East country to have been granted such visa-exemption treatment by China. Moreover, the UAE Youth Ambassadors Program has organized six China tours for over 100 young people from the UAE.


新的征程需要果敢的引領(lǐng)者,新的使命需要勇毅的擔(dān)當(dāng)者。我在2014年面向阿拉伯世界提出共建“一帶一路”倡議,得到所有阿拉伯國(guó)家熱烈響應(yīng)。阿布扎比王儲(chǔ)穆罕默德更是富有遠(yuǎn)見(jiàn)地回應(yīng)說(shuō):“在以新的絲綢之路這一現(xiàn)代方式加強(qiáng)中國(guó)同阿拉伯世界溝通的橋梁上,我們有著共同的抱負(fù)。這一合作框架之所以必要,是因?yàn)楸M管我們的關(guān)系已取得了快速發(fā)展,但我們的雄心遠(yuǎn)高于此。”



A new journey needs leaders with strong resolve. A new mission needs people with strong commitment. In 2014, I called on the Arab world to join in Belt and Road cooperation. The Arab states responded favorably to my invitation. The Crown Prince Sheikh Mohammed bin Zayed Al Nahyan of Abu Dhabi noted in his visionary statement that we share the aspiration of building stronger ties between the Arab world and China in such a modern way as the new Silk Road, and that the cooperation under this framework is highly necessary because we have far greater ambitions, albeit the rapid growth of our bilateral relations.


共建“一帶一路”植根于古絲綢之路的歷史土壤,順應(yīng)阿拉伯國(guó)家推進(jìn)經(jīng)濟(jì)多元化和工業(yè)化的發(fā)展需求。我期待通過(guò)這次訪(fǎng)問(wèn),同阿聯(lián)酋領(lǐng)導(dǎo)人一道描繪合作藍(lán)圖,釋放合作潛力,為中阿關(guān)系提擋加速,打造中阿共建“一帶一路”命運(yùn)共同體,更好造福兩國(guó)人民。



Belt and Road cooperation is rooted in the history of the ancient Silk Road and dovetails with the development needs of Arab states, especially their economic diversification and industrialization. I look forward to working with the UAE leaders to draw up a blueprint for China-UAE cooperation so as to unlock its full potentials and advance China-UAE relations at a higher level and speed and build a China-UAE community of shared future in Belt and Road cooperation. Hopefully we will be able to deliver more tangible benefits to our two peoples through these endeavors.


我希望,兩國(guó)攜起手來(lái):



To this end, I hope that our two countries will work hand in hand as:


——做真誠(chéng)互信的戰(zhàn)略伙伴。當(dāng)今世界正處在大發(fā)展大變革大調(diào)整時(shí)期,中阿應(yīng)該加強(qiáng)溝通和協(xié)調(diào),維護(hù)和拓展雙方在國(guó)際和地區(qū)事務(wù)中的共同利益,為促進(jìn)世界和平、穩(wěn)定、繁榮貢獻(xiàn)正能量。



-- Strategic partners who truly trust each other. Given the unprecedented development, transformation and adjustment the world is undergoing, China and the UAE need to strengthen their communication and coordination, safeguard and expand their common interests in regional and international affairs, and jointly contribute to world peace, stability and prosperity.


——做共贏共享的合作伙伴。中阿應(yīng)該在共建“一帶一路”框架內(nèi)加強(qiáng)政策溝通,加快融合發(fā)展,共同維護(hù)多邊貿(mào)易體制,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)全球化朝著更加開(kāi)放、包容、普惠、平衡、共贏的方向發(fā)展。



-- Collaborative partners who pursue win-win outcomes and mutual benefits. Under the framework of Belt and Road cooperation, China and the UAE need to strengthen policy communication, speed up integrated development, uphold the multilateral trading system, and see that economic globalization is more open, inclusive, balanced and beneficial to all.


——做互學(xué)互鑒的交往伙伴。中阿應(yīng)該加強(qiáng)文化、教育、旅游、青年、媒體等領(lǐng)域合作,做不同宗教、不同文明對(duì)話(huà)互鑒的橋梁。中方將在阿布扎比開(kāi)設(shè)中國(guó)文化中心,支持并參與迪拜在2020年舉辦中東地區(qū)首屆世博會(huì)。



-- Interactive partners who learn from each other. China and the UAE need to deepen cooperation in culture, education, tourism, youth, media and other areas, and promote dialogue and mutual learning between religions and civilizations. In this connection, China will open a Chinese culture center in Abu Dhabi. China will support and participate in Expo 2020 Dubai, which will be the first Expo held in the Middle East.


——做實(shí)踐先行的創(chuàng)新伙伴。我們是敢為人先、追求卓越的民族,中方正在實(shí)施創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展戰(zhàn)略,阿聯(lián)酋也在推進(jìn)“國(guó)家創(chuàng)新戰(zhàn)略”、“2050能源戰(zhàn)略”、“第四次工業(yè)革命六大支柱設(shè)想”,雙方可以同向發(fā)力、相互促進(jìn),在更多高新技術(shù)領(lǐng)域?qū)で蠛献魍黄啤?/p>



-- Innovative partners who champion result-oriented actions. Both our nations are known for a trail-blazing spirit and pursuit of excellence. China is implementing its innovation-driven development strategy, and the UAE is acting on its National Innovation Strategy, Energy Strategy 2050 and a six-pillar plan for the Fourth Industrial Revolution. Our two countries may work in concert to seek new breakthroughs in new- and high-tech cooperation.


時(shí)代潮流滾滾向前,世界發(fā)展常變常新。中阿兩國(guó)雖然相距遙遠(yuǎn)、國(guó)情千差萬(wàn)別,但都擁有極具奮斗精神、創(chuàng)造精神、追夢(mèng)精神的人民。我曾說(shuō)過(guò),“中國(guó)人民自古就明白,世界上沒(méi)有坐享其成的好事,要幸福就要奮斗”。阿聯(lián)酋“國(guó)父”扎耶德總統(tǒng)也說(shuō)過(guò),“為國(guó)家?guī)?lái)進(jìn)步的不僅僅是石油,還有這個(gè)國(guó)家人民所作出的努力”。只要兩國(guó)人民共同支持和參與,就一定能夠創(chuàng)造兩國(guó)合作共贏新歷史,為我們共同的世界、共同的未來(lái)作出更大貢獻(xiàn)。




As time marches on, the world changes and evolves into a new one. Our two countries are geographically far apart and different in national conditions. But we are both proud to have an enterprising and creative people who never give up their dreams.


I once said, we Chinese have realized since the beginning of our nation that there is no such a thing as sitting idle and enjoying all the benefits. Happiness is to be earned through hard work. Similarly, the founding father of the UAE, His Highness President Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, aptly noted that oil alone cannot bring progress to a country and that it must be combined with the hard work of its people. I am convinced that with the support and participation of our two peoples, we will be able to make history with our mutually-beneficial cooperation and contribute more to the world and the future that we share.




(Source: Xinhua)


分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter
久久精品30_一本色道久久精品_激情综合视频_欧美日韩一区二区高清_好看的av在线不卡观看_国产自产精品_91久久黄色_午夜亚洲福利_欧美黄在线观看_国内自拍一区
久久福利毛片| www.欧美日韩| 91蜜桃网址入口| 亚洲精品一级| 欧美疯狂做受xxxx富婆| 日韩毛片高清在线播放| 国内精品第一页| 狠狠综合久久| 5858s免费视频成人| 亚洲免费资源在线播放| 国产精品自在欧美一区| 99精品免费网| 欧美电视剧免费全集观看| 午夜精品久久一牛影视| 91亚洲精品久久久蜜桃网站 | 亚洲国产精品久久人人爱蜜臀 | 中文字幕一区二区三区在线不卡 | 亚洲欧美另类图片小说| 粉嫩嫩av羞羞动漫久久久| 亚洲一区二区三区四区五区午夜| 日韩精品在线网站| 奇米一区二区三区| 在线欧美日韩| 国产精品亚洲一区| 精品国精品国产尤物美女| 视频一区视频二区中文字幕| 91一区二区在线| 在线一区二区视频| 中文字幕乱码久久午夜不卡| 琪琪一区二区三区| 激情欧美丁香| 精品免费一区二区三区| 日日夜夜精品免费视频| 欧美日本一区二区视频在线观看| 欧美在线你懂的| 亚洲日本va午夜在线影院| 91免费观看视频在线| 欧美日韩国产首页在线观看| 亚洲人成伊人成综合网小说| 大陆成人av片| 亚洲欧洲一区二区在线观看 | 激情图区综合网| 亚洲日本激情| 久久精品视频一区| 国产精品自拍av| 一区在线免费观看| 精品国产免费视频| 久久精品免费观看| 国产模特精品视频久久久久| 亚洲国产精品精华液2区45| 国产福利一区二区三区视频| 久久精品国产清高在天天线| 亚洲天堂免费看| 午夜性色一区二区三区免费视频 | 日韩在线观看一区二区| 国产精品二区在线观看| 日韩精品自拍偷拍| 激情国产一区二区| 日韩一级欧洲| √…a在线天堂一区| 国产精品一区久久久久| 在线视频国内自拍亚洲视频| 国产精品无圣光一区二区| 经典三级在线一区| 99热这里都是精品| 精品视频1区2区| 琪琪一区二区三区| 亚洲国内自拍| 亚洲欧洲av色图| 欧美日韩系列| 久久久久久免费毛片精品| www.日韩在线| 精品国产免费人成在线观看| 成人中文字幕合集| 欧美大片在线观看| 成人丝袜视频网| 日韩精品一区二区三区四区| 日韩福利电影在线观看| 色综合久久久网| 日韩精品免费视频人成| 色先锋资源久久综合| 天堂av在线一区| 久久综合给合久久狠狠色| 日本一区中文字幕| 91成人免费网站| 手机精品视频在线观看| 欧美色电影在线| 国产一区二区三区四区五区美女| 欧美精品久久一区二区三区| 国产激情视频一区二区三区欧美 | 国产精品福利影院| 亚洲精品日韩在线观看| 午夜av一区二区| 欧美三级一区二区| 国产成人啪免费观看软件| 久久奇米777| 99国产精品久久久久久久久久| 国产午夜精品在线观看| 在线看无码的免费网站| 亚洲第一二三四区| 欧美日韩三级在线| 99久久精品国产导航| 国产精品传媒视频| 一本色道a无线码一区v| 国产精品99久久久| 日本一区二区电影| 亚洲欧美日韩一区在线观看| 韩国中文字幕2020精品| 久久夜色精品一区| 欧美日韩mv| 亚洲天堂免费在线观看视频| 欧美专区18| 懂色av一区二区在线播放| 中文字幕在线一区免费| 色天天综合色天天久久| 成a人片亚洲日本久久| 亚洲精品视频在线| 欧美精品色一区二区三区| 国产精品av久久久久久麻豆网| 午夜精品久久久久久久久久 | 国产又黄又大久久| 国产欧美日产一区| 一本大道av伊人久久综合| 成av人片一区二区| 亚洲一区二区在线免费观看视频| 欧美精品一级二级| 最新亚洲激情| 国产高清久久久| 亚洲精品videosex极品| 69堂亚洲精品首页| 色综合视频一区二区三区高清| 有码一区二区三区| 日韩精品一区在线| 久久精品二区| 欧美不卡视频| 精品亚洲国内自在自线福利| 一区在线观看免费| 日韩欧美的一区二区| 午夜在线精品偷拍| 欧美成人有码| 日本欧美一区二区三区乱码| 日韩精品自拍偷拍| 久久久成人网| 在线精品亚洲| 不卡av电影在线播放| 日本三级亚洲精品| 亚洲欧美另类综合偷拍| 欧美电影精品一区二区| 欧洲在线/亚洲| 精品白丝av| 国产91精品一区二区麻豆网站| 亚洲综合小说图片| 国产精品人成在线观看免费| 欧美一区二区三区白人| 久久国产主播| 日韩一级在线| 欧美日韩在线播放一区二区| 国产成人av资源| 久久精品免费观看| 亚洲国产成人av网| 亚洲乱码中文字幕| 国产精品不卡在线| 国产亚洲婷婷免费| 日韩一区二区免费在线电影| 色婷婷av一区二区三区软件| 一区二区av| 国产精品一区免费观看| 影音先锋在线一区| 欧美日韩在线大尺度| a亚洲天堂av| 顶级嫩模精品视频在线看| 久草在线在线精品观看| 日韩国产一区二| 天堂在线一区二区| 午夜精品久久久久影视| 亚洲一区二区在线免费观看视频 | 男人的天堂成人在线| 国产日韩欧美一区二区三区在线观看 | 狠狠色丁香婷综合久久| 奇米色777欧美一区二区| 亚洲h动漫在线| 国产精品白丝在线| 亚洲人成在线播放网站岛国| 中文字幕精品一区二区精品绿巨人 | 久久九九精品| 一本大道久久a久久精品综合| 久久久久国产精品一区二区| 午夜影院日韩| 91久久久免费一区二区| 欧洲一区在线观看| 欧美系列在线观看| 欧美男女性生活在线直播观看| 欧美视频在线一区| 久久久水蜜桃av免费网站| 欧美日本国产精品| 国产精品有限公司| 日本高清不卡在线观看| 欧美视频日韩视频| 日韩女优毛片在线| 国产精品视频观看|